Жюри оценило переведенный сызранцем юмористический рассказ канадского писателя Стивена Ликока «е2-е4», который в русском переводе получил название «Королевский дебют».

15-летний сызранец Григорий Зацаринный вошел в шорт-лист международной детской литературной премии «Глаголица». Ученик сызранской школы № 21 участвовал в номинации «Художественные переводы с французского, английского, немецкого и татарского языков на русский язык». Условием конкурса было - перевести небольшой рассказ (не более 20 000 знаков) на русский язык, из числа тех, которые еще не переводились. После долгих поисков было найдено такое произведение - юмористический рассказ известного канадского писателя Стивена Ликока «е2-е4». Ликок родился в Англии и переехал в Канаду еще ребенком. В переводе сызранца с английского рассказ получил новое название – «Королевский дебют».

По словам отца школьника, Григорию в ходе работы над переводом пришлось столкнуться с двумя трудностями - изучить тонкости английского юмора и шахматную терминологию. Хорошее знание английского у Григория – благодаря его увлечению информатикой. Теперь он в себе открыл еще и талант художественного переводчика. В результате - жюри по достоинству оценило работу сызранского школьника, который по итогам конкурса вошел в «шорт-лист» участников конкурса.

Отметим, что в «длинный» список соискателей вошли 100 работ юных авторов от 10 до 17 лет из Татарстана, России и ближнего зарубежья. В «шорт-лист» вошли 60 лучших произведений, которые и стали финалистами. Все произведения будут опубликованы в литературном альманахе, выпускающемся по итогам фестиваля.