В Государственной Думе задались вопросом о большом количестве уличных вывесок на иностранных языках. Не исключено, что ситуацию, складывающуюся десятилетиями, попытаются как-то изменить. Даже если она отражает реальность, никто никогда не гарантировал в этой связи сохранения самобытности российского народа.

Как уже сообщалось, если ситуация действительно будет меняться, владельцы множества заведений в Сызрани столкнутся с необходимостью смены вывесок. К англицизмам в городе могут отнести такие названия кафе, салонов и прочих точек, как Pomidor, Soho, Naglo Bar, Gellert bar, Burger Murger, Barbaris, BeerLin, Olivka, Tabasco и множество других.

Вообще же, если говорить именно об этом, иностранные понятия у нас в повседневной жизни повсюду, а не только на уличных вывесках.

Перечислять можно долго, начав хотя бы с фаст-фуда, фейсконтроля, чилаута, ресепшена и прочих шопингов. Куда пойдем или поедем на уик-энд, здесь будет паркинг, это был важный месседж… И неважно, что о планах на выходные можно поинтересоваться по-русски, в заброшенном дворе огородят стоянку, а дядя Вася послал кого-то на три буквы! Зато — кастинг, а не отбор, пати, а не вечеринка, дайвинг, а не подводное плавание, и даже клининг, а не уборка. Клининговые фирмы! Клининговые услуги!

Скажем, что и официальные органы грешат тем же. Исходя из моды, удобства ли, с чьей-то подачи — какая разница? Но они, например, ведут мониторинг, а не наблюдение или изучение, о чем охотно рапортуют по команде и «отчитываются» перед людьми, как будто было бы в чем. О выборах уж и говорить не стоит, начиная прямо с праймериз. Господа, молчать!

Отдельных слов заслуживает и деловой язык. Но примеров там столько, что никакой газеты на них не хватит, будь она и на ста листах. Что, без пролонгации, драфта, девелопера, хеджирования совсем никуда?

Особенно умиляет, когда иностранные понятия используются для определения событий патриотической направленности. Есть в этом что-то искусственное, не находите? Вот почему именно флешмоб, а не иначе?

Таких странностей тоже хватает. Что вот делать с нашей родной и уже ставшей привычной «Matreshka battle»? Вообще, насколько обычная российская матрешка гармонирует с неким battle? Пусть с ним условная Барби гармонирует, а Матрешка просто пляшет, как ей, наверное, и положено.

Использование иностранных слов в родном языке — сложная и неоднозначная тема. Время от времени к ней просыпается интерес. Думается, что если действительно здесь что-то менять, то делать это нужно касаемо не только вывесок, но и многого-многого другого.

«Сызранские вести»

фото: КТВ-ЛУЧ